We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

LEARNING CURVES

by the social service

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €15 EUR  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 10 the social service releases available on Bandcamp and save 50%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of LEARNING CURVES, COSMIC RELIEF, Save The Swines, No Fool, Something Fishy, Songs in Vacuum, Realitivity, Shake Yer Brain, and 2 more. , and , .

    Purchasable with gift card

      €65.50 EUR or more (50% OFF)

     

1.
Idiocracy 04:16
(soundclip from the movie “Idiocracy”): “Most science fiction of the day predicted a future that was more civilized and more intelligent, but as time went on, things seemed to be heading in the opposite direction: a dumbing down. How did this happen?” Idiocracy, idiocracy, idiocracy We’re all in this together It cannot last forever This idiocracy, idiocracy, idiocracy We’re all in this together It just can’t be forever – just can’t be forever “Most science fiction of the day predicted a future that was more civilized and more intelligent, but as time went on, things seemed to be heading in the opposite direction: a dumbing down. How did this happen? How did this happen?” We’re all in this together Idiocracy, idiocracy The crass idiocracy ------ ITALIAN TRANSLATION ------ IDIOCRACY = IDIOCRAZIA (clip sonoro dal film "Idiocracy"): "La maggior parte della fantascienza dell'epoca prevedeva un futuro più civile e più intelligente, ma con il passare del tempo le cose sembrarono andare nella direzione opposta: un rincoglionimento (della gente). Come è potuto accadere? Come è potuto accadere?" Idiocrazia, idiocrazia, idiocrazia Ci siamo dentro tutti insieme Non può durare per sempre Questa idiocrazia, idiocrazia, idiocrazia Ci siamo dentro tutti insieme Non può essere per sempre - non può essere per sempre "La maggior parte della fantascienza dell'epoca prevedeva un futuro più civile e più intelligente, ma con il passare del tempo le cose sembrarono andare nella direzione opposta: un rincoglionimento (della gente). Come è potuto accadere? Come è potuto accadere?" Siamo tutti coinvolti Idiocrazia, idiocrazia La rozza idiocrazia
2.
90 times 04:10
This is my revelation... Hop on a train, jump on a flight Come and see my revelation Hop on a train, jump on a flight Come and see my revelation You’ll never gonna have to spin around ever again At 90 times the speed of sound 90 times the speed of sound 90 TIMES ??? As extensively verified by the TYCHOS model, it has been proven that Mother Earth only moves at the very tranquil pace of 1 mile per hour! Hop on a train, jump on a flight Come and see my revelation You’ll never gonna have to spin around ever again At 90 times the speed of sound - at 90 times the speed of sound Come and see my revelation Come and see my revelation You’ll never gonna have to spin around ever again At 90 times the speed of sound Moving slow, moving slow - yet we’re moving You’ll never gonna have to spin around ever again – ever again At 90 times the speed of sound ------ ITALIAN TRANSLATION ------ 90 TIMES = 90 VOLTE Questa è la mia rivelazione Salta su un treno, salta su un volo Vieni a vedere la mia rivelazione Salta su un treno, salta su un volo Vieni a vedere la mia rivelazione Non dovrai mai più girare A 90 volte la velocità del suono 90 volte la velocità del suono 90 VOLTE??? "Come ampiamente verificato dal modello TYCHOS, è stato dimostrato che la Madre Terra si muove solo al tranquillo passo di 1 miglio all'ora!" Salta su un treno, salta su un volo Vieni a vedere la mia rivelazione Non dovrai mai più girare A 90 volte la velocità del suono - a 90 volte la velocità del suono Venite a vedere la mia rivelazione Vieni a vedere la mia rivelazione Non dovrai mai più girare A 90 volte la velocità del suono Ci muoviamo lentamente, ci muoviamo lentamente - eppur ci muoviamo Non dovrai mai più girare intorno - mai più A 90 volte la velocità del suono
3.
We used to believe in Father Christmas We used to believe in the Virgin Mary We used to believe in free democracy And in the brotherhood of man We’ve been taken for a ride We’ve all been taken for a ride We used to believe in wonderful technology We used to live in fear of the atomic bomb We used to believe in satellites And rockets in the sky We’ve been taken for a ride We’ve all been taken for a ride ------ ITALIAN TRANSLATION ------ TAKEN FOR A RIDE = PRESI IN GIRO Credevamo in Babbo Natale Credevamo nella Vergine Maria Credevamo nella democrazia libera E nella fratellanza dell'uomo Siamo stati presi in giro Siamo stati tutti presi in giro Credevamo in meravigliose tecnologie Vivevamo nella paura della bomba atomica Credevamo nei satelliti E nei razzi nello spazio Siamo stati presi in giro Siamo stati tutti presi per il c...
4.
Desire 04:10
Here we are Lying by the fireplace Wallowing in the lust of love Under the stars What more is there to desire? Making love by the fireplace Our desire lighting up the blaze And every little twinkling star Is telling us we should never stop Making love – Making love What more is there to desire? Making love by the fireplace Our desire lighting up the blaze And every little twinkling star Is telling us we should never stop Making love – Making love What more is there to – desire? ------ ITALIAN TRANSLATION ------ DESIRE = DESIDERIO Eccoci qui Sdraiati accanto al fuoco A crogiolarci nella lussuria dell'amore Sotto le stelle Cosa c'è di più da desiderare? Fare l'amore accanto al fuoco Il nostro desiderio accende la fiamma E ogni piccola stella scintillante ci dice che non dovremmo mai smettere Di fare l'amore - Fare l'amore Cosa c'è di più da desiderare? Fare l'amore accanto al fuoco Il nostro desiderio accende la fiamma E ogni piccola stella scintillante ci dice che non dovremmo mai fermarci Di fare l'amore - Fare l'amore Cosa c'è di più da desiderare?
5.
Common Sense 02:23
It’s a thing that happens all the time People calling you insane Just for relying on your intuition, your common sense - and the power of your brain Lots of people need to realize They’ve been brainwashed royally Just by relying on the information Fed to their minds - by the power of TV It’s a thing that happens all the time People calling you insane Just for relying on your intuition, your common sense - and the power of your brain ------ ITALIAN TRANSLATION ------ COMMON SENSE = BUON SENSO È una cosa che accade di continuo Persone che ti danno del pazzo Solo per esserti affidato al tuo intuito, al tuo buon senso e al potere del tuo cervello. Molti dovranno rendersi conto Di aver subìto un lavaggio del cervello regale Solo per essersi affidati alle informazioni Alimentate nelle loro menti dal potere della TV È una cosa che succede continuamente Persone che ti danno del pazzo Solo per esserti affidato al tuo intuito, al tuo buon senso e al potere del tuo cervello.
6.
One way or another We will turn the tables of this world One day or another You will face the fate that you deserve We’re coming for you – we’re coming for you Turning black into white And the world will finally see a light – see a light ! One way or another We will turn the tables of this world We’re coming for you – we’re coming for you And the world will finally see a light We’re coming for you – we’re coming for you You will face the fate that you deserve And the world will finally see the light – see the light! We’re coming for you – we’re coming for you ------ ITALIAN TRANSLATION ------ COMING FOR YOU = STIAMO VENENDO PER VOI In un modo o nell'altro Ribalteremo le sorti di questo mondo Un giorno o l'altro Affronterete il destino che meritate Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi Trasformando il nero in bianco E il mondo vedrà finalmente una luce - vedrà la luce! In un modo o nell'altro, cambieremo le carte in tavola di questo mondo Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi E il mondo vedrà finalmente una luce Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi Affronterete il destino che meritate E il mondo vedrà finalmente la luce - vedrà la luce! Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi
7.
Everything is true, everything is true Everything is true - yes everything is true No one ever lies – everyone is nice Everything is true, everything is true Everything is true - yes everything is true No one ever lies – everyone is nice Everything is true, everything is true Yes everything is … true! ------ ITALIAN TRANSLATION ------ EVERYTHING IS TRUE = E’ TUTTO VERO Tutto è vero, tutto è vero Tutto è vero - sì, tutto è vero Nessuno mente mai - tutti sono buoni Tutto è vero, tutto è vero Tutto è vero - sì, tutto è vero Nessuno mente mai - tutti sono gentili Tutto è vero, tutto è vero Sì, tutto è... vero!
8.
Lockdown 02:45
I’m moving around, moving around, moving around my house Moving around, moving around, moving around my house Under lockdown – under lockdown Yes, I’m moving around my house, moving around my house Under lockdown - under lockdown I’m moving around, moving around, yes I’m moving around my house Moving around my house – under lockdown … ------ ITALIAN TRANSLATION ------ LOCKDOWN Mi muovo in giro, mi muovo, mi muovo in giro intorno per casa Muovendo in giro, muovendomi in giro per la casa Sotto lockdown – sotto lockdown Sì, mi muovo in giro, mi muovo, mi muovo in giro per casa Mi muovo intorno a casa Sotto lockdown - sotto lockdown Mi muovo in giro, mi muovo, mi muovo in giro intorno per casa Sotto lockdown
9.
So civilized 01:59
I want to be so civilized I wish to be sooo civilized I wash my hands everyday I put my finger in my nose I wish to be sooo civilized I wish to be sooo civiliiiized So civilized - so civilized ------ ITALIAN TRANSLATION ------ SO CIVILIZED = COSÌ CIVILIZZATO Voglio essere così civilIzzato Vorrei essere così civilizzato ! Mi lavo le mani ogni giorno Mi metto le dita nel naso Vorrei essere così civilizzato Vorrei essere così civilizzato ! Così civilizzato - così civilizzato
10.
Waterleak 05:26
There’s water dropping down from the ceiling – on my head Yes there’s water dropping down from the ceiling – on my head And it’s going to be alright – it’s going to be just fine It’s going to be alright There’s water dropping down from the ceiling – on my head, on my head There’s water dropping down from the ceiling – on my head It’s going to be – it’s going to be alright All I need is some help from my friends – from my friends Yes all I need is some help from my friends, from my friends, from my friends All I need is some help - from my friends But where have they gone? All of my friends? Where did they go? My frieeeeeeeeeeeeeeends ! Where have they gone? Where have they all gone? ------ ITALIAN TRANSLATION ------ WATERLEAK = PERDITA D'ACQUA C'è dell'acqua che scende dal soffitto - sulla mia testa Sì, c'è acqua che scende dal soffitto - sulla mia testa E andrà tutto bene - andrà tutto bene Andrà tutto bene C'è acqua che cade dal soffitto - sulla mia testa, sulla mia testa C'è dell'acqua che scende dal soffitto - sulla mia testa Andrà - andrà tutto bene Tutto ciò di cui ho bisogno è l'aiuto dei miei amici - dei miei amici Sì, tutto ciò di cui ho bisogno è un aiuto dai miei amici, dai miei amici, dai miei amici Tutto ciò di cui ho bisogno è un po' di aiuto - dai miei amici Ma dove sono andati? Tutti i miei amici? Dove sono andati? I miei amiiiiiici ?!! Dove sono andati? Dove sono andati tutti?
11.
It’s a special case – a special case of madness Everyone is asking – everyone is wondering It’s a special case It’s a special case of madness It’s a special case of madness Special case of madness, special case, special case of madness Special case, special case of madness Fill the madhouse, fill the madhouse Fill the madhouse, let’s fill the madhouse For this special case of madness – of madness Special case of madness, special case, special case of madness Special case, special case of madness – of madness Of madness – of madness! Special case of madness, special case, special case of madness Fiil the madhouse, fill the madhouse – let’s fill the madhouse ------ ITALIAN TRANSLATION ------ SPECIAL CASE OF MADNESS = CASO SPECIALE DI FOLLIA È un caso speciale - un caso speciale di follia Tutti chiedono - tutti si chiedono È un caso speciale È un caso speciale di follia È un caso speciale di follia Caso speciale di follia, caso speciale, caso speciale di follia Caso speciale, caso speciale di follia Riempite il manicomio, riempite il manicomio Riempiamo il manicomio, riempiamo il manicomio Per questo caso speciale di follia - di pazzia Caso speciale di follia, caso speciale, caso speciale di follia Caso speciale, caso speciale di follia - di follia Di follia - di follia! Caso speciale di pazzia, caso speciale, caso speciale di pazzia Riempiamo il manicomio, riempiamo il manicomio - riempiamo il manicomio!
12.
(instrumental) - the band at its ganja best!
13.
Johnny 03:42
(Extract from a Youtube video of a Covid vaccine fan): "Covid vaccines are finally being recommended for children under 5! And don't forget, your child spends time around other people who ARE at higher risk, so vaccinating them DOES contribute to the safety of others, many of whom they love!" Johnny ! Don’t you be afraid! It’s just another jab Fully tested in the lab So roll up your sleeve And don’t you disbelieve In the tender loving care – of science (*church bells*) Johnny! Don’t you be afraid! You’re just a little boy Without protection from the hoi polloi I thought I heard you sneeze You must have caught that new disease You’ll need to put your life In the hands of science ------ ITALIAN TRANSLATION ------ (clip sonoro da un video Youtube di un fan del vaccino Covid): "I vaccini Covid sono finalmente raccomandati per i bambini sotto i 5 anni! E non dimenticate che I vostri bimbi passano del tempo in mezzo ad altre persone che SONO ad alto rischio, quindi vaccinarli contribuisce alla sicurezza degli altri, molti dei quali sono a loro cari!" Johnny ! Non aver paura! È solo un altro jab Pienamente testato in laboratorio Quindi rimboccati le maniche E non essere incredulo Nella tenera cura amorevole – della scienza (*campane di chiesa°) Johnny! Non aver paura! Sei solo un ragazzino Senza protezione dagli hoi polloi (la gente / le masse) Mi è sembrato sentirti starnutire Devi aver preso quella nuova malattia Ora dovrai mettere la tua vita Nelle mani della scienza
14.
Baby baby, tell me what is going to happen Baby baby, baby, tell me what is going to happen To happen to me, to happen to you, to happen to all of us Baby baby, baby baby, Baby baby, tell me what is going to happen To happen to me, to happen to you, to happen to all of us Baby baby, I said baby, tell me what is going to happen What is going to happen ? ------ ITALIAN TRANSLATION ------ Baby baby, baby, dimmi cosa succederà Baby baby, baby, dimmi cosa sta per accadere Che succederà a me, che succederà a te, che succederà a tutti noi ? Baby, baby, Baby, baby, baby - dimmi cosa sta per accadere Che mi succederà, che ti succederà, che succederà a tutti noi ? Baby baby, ho detto baby, dimmi cosa sta per accadere Cosa accadrà?
15.
Riders 03:26
We are riders We are riders on the storm We are riders, we are riders on the storm Come winter, come summer, come winter, come summer We are riders, we are riders on the storm We are riders, riders – we are riders on the storm We are riders, we are riders on the storm Come summer, come winter, come summer, come winter We are riders of the storm, we are riders on the storm On the storm ------ ITALIAN TRANSLATION ------ RIDERS = CAVALIERI Siamo cavalieri Siamo cavalieri sulla tempesta Siamo cavalieri, siamo cavalieri della tempesta Sia che venga l'inverno, o che venga l'estate, che venga l'inverno o l'estate Siamo cavalieri, siamo cavalieri sulla tempesta Siamo cavalieri, cavalieri - siamo cavalieri della tempesta Siamo cavalieri, siamo cavalieri sulla tempesta Sia che venga l'estate, che venga l'inverno, che venga l’estate o l’inverno Siamo cavalieri della tempesta, siamo cavalieri sulla tempesta Sulla tempesta
16.
No No 02:27
It's not a forgivable thing To lie - to all the people It's not a forgivable thing No No It's not a forgivable thing No No None the wiser are they To see the lies None the wiser To see the lies It's not a forgivable thing To lie - to all the people It's not a forgivable thing No No Oh no None the wiser are they To see the lies None the wiser To see the lies

about

After a three-year hiatus, The Social Service is finally back with a new album – for the joy of its trillions of worldwide fans! Yes, it appears that even dogs, birds and butterflies enjoy our social services :-)

Most of the tracks of “Learning Curves” were recorded during the wretched lockdown imposed on this world’s citizens (most of which should now hopefully have awakened to the pathetic shenanigans conspired by our demented world rulers). For a number of reasons, this sickening global farce also slowed down our music production, yet it inspired us to some pertinent and ironic lyrics that should put a smile on your face.

The cover art of this album refers to my TYCHOS astronomy research which I have pursued for the best part of this last decade. The 2nd Edition of my book is now available in hardcover at LULU books: tinyurl.com/TYCHOS2ndEdition

Simon Shack

credits

released June 17, 2023

Simon Shack - lyrics / vocals / recording
Fabio Bravetti (alias "Zio Fender") - lead guitar
Andrea Lilli - rhythm guitar
Riccardo Granito - bass guitar
Gilberto "Gilbeat" Ceccarini - drums & percs

license

all rights reserved

tags

about

the social service Rome, Italy

contact / help

Contact the social service

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like the social service, you may also like: