Get all 10 the social service releases available on Bandcamp and save 50%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of LEARNING CURVES, COSMIC RELIEF, Save The Swines, No Fool, Something Fishy, Songs in Vacuum, Realitivity, Shake Yer Brain, and 2 more.
1. |
Idiocracy
04:16
|
|||
(soundclip from the movie “Idiocracy”):
“Most science fiction of the day predicted a future that was more civilized and more intelligent, but as time went on, things seemed to be heading in the opposite direction: a dumbing down. How did this happen?”
Idiocracy, idiocracy, idiocracy
We’re all in this together
It cannot last forever
This idiocracy, idiocracy, idiocracy
We’re all in this together
It just can’t be forever – just can’t be forever
“Most science fiction of the day predicted a future that was more civilized and more intelligent, but as time went on, things seemed to be heading in the opposite direction: a dumbing down. How did this happen? How did this happen?”
We’re all in this together
Idiocracy, idiocracy
The crass idiocracy
------ ITALIAN TRANSLATION ------
IDIOCRACY = IDIOCRAZIA
(clip sonoro dal film "Idiocracy"):
"La maggior parte della fantascienza dell'epoca prevedeva un futuro più civile e più intelligente, ma con il passare del tempo le cose sembrarono andare nella direzione opposta: un rincoglionimento (della gente). Come è potuto accadere? Come è potuto accadere?"
Idiocrazia, idiocrazia, idiocrazia
Ci siamo dentro tutti insieme
Non può durare per sempre
Questa idiocrazia, idiocrazia, idiocrazia
Ci siamo dentro tutti insieme
Non può essere per sempre - non può essere per sempre
"La maggior parte della fantascienza dell'epoca prevedeva un futuro più civile e più intelligente, ma con il passare del tempo le cose sembrarono andare nella direzione opposta: un rincoglionimento (della gente). Come è potuto accadere? Come è potuto accadere?"
Siamo tutti coinvolti
Idiocrazia, idiocrazia
La rozza idiocrazia
|
||||
2. |
90 times
04:10
|
|||
This is my revelation...
Hop on a train, jump on a flight
Come and see my revelation
Hop on a train, jump on a flight
Come and see my revelation
You’ll never gonna have to spin around ever again
At 90 times the speed of sound
90 times the speed of sound
90 TIMES ???
As extensively verified by the TYCHOS model, it has been proven that Mother Earth only moves at the very tranquil pace of 1 mile per hour!
Hop on a train, jump on a flight
Come and see my revelation
You’ll never gonna have to spin around ever again
At 90 times the speed of sound - at 90 times the speed of sound
Come and see my revelation
Come and see my revelation
You’ll never gonna have to spin around ever again
At 90 times the speed of sound
Moving slow, moving slow - yet we’re moving
You’ll never gonna have to spin around ever again – ever again
At 90 times the speed of sound
------ ITALIAN TRANSLATION ------
90 TIMES = 90 VOLTE
Questa è la mia rivelazione
Salta su un treno, salta su un volo
Vieni a vedere la mia rivelazione
Salta su un treno, salta su un volo
Vieni a vedere la mia rivelazione
Non dovrai mai più girare
A 90 volte la velocità del suono
90 volte la velocità del suono
90 VOLTE???
"Come ampiamente verificato dal modello TYCHOS, è stato dimostrato che la Madre Terra si muove solo al tranquillo passo di 1 miglio all'ora!"
Salta su un treno, salta su un volo
Vieni a vedere la mia rivelazione
Non dovrai mai più girare
A 90 volte la velocità del suono - a 90 volte la velocità del suono
Venite a vedere la mia rivelazione
Vieni a vedere la mia rivelazione
Non dovrai mai più girare
A 90 volte la velocità del suono
Ci muoviamo lentamente, ci muoviamo lentamente - eppur ci muoviamo
Non dovrai mai più girare intorno - mai più
A 90 volte la velocità del suono
|
||||
3. |
Taken for a ride
02:47
|
|||
We used to believe in Father Christmas
We used to believe in the Virgin Mary
We used to believe in free democracy
And in the brotherhood of man
We’ve been taken for a ride
We’ve all been taken for a ride
We used to believe in wonderful technology
We used to live in fear of the atomic bomb
We used to believe in satellites
And rockets in the sky
We’ve been taken for a ride
We’ve all been taken for a ride
------ ITALIAN TRANSLATION ------
TAKEN FOR A RIDE = PRESI IN GIRO
Credevamo in Babbo Natale
Credevamo nella Vergine Maria
Credevamo nella democrazia libera
E nella fratellanza dell'uomo
Siamo stati presi in giro
Siamo stati tutti presi in giro
Credevamo in meravigliose tecnologie
Vivevamo nella paura della bomba atomica
Credevamo nei satelliti
E nei razzi nello spazio
Siamo stati presi in giro
Siamo stati tutti presi per il c...
|
||||
4. |
Desire
04:10
|
|||
Here we are
Lying by the fireplace
Wallowing in the lust of love
Under the stars
What more is there to desire?
Making love by the fireplace
Our desire lighting up the blaze
And every little twinkling star
Is telling us we should never stop
Making love – Making love
What more is there to desire?
Making love by the fireplace
Our desire lighting up the blaze
And every little twinkling star
Is telling us we should never stop
Making love – Making love
What more is there to – desire?
------ ITALIAN TRANSLATION ------
DESIRE = DESIDERIO
Eccoci qui
Sdraiati accanto al fuoco
A crogiolarci nella lussuria dell'amore
Sotto le stelle
Cosa c'è di più da desiderare?
Fare l'amore accanto al fuoco
Il nostro desiderio accende la fiamma
E ogni piccola stella scintillante
ci dice che non dovremmo mai smettere
Di fare l'amore - Fare l'amore
Cosa c'è di più da desiderare?
Fare l'amore accanto al fuoco
Il nostro desiderio accende la fiamma
E ogni piccola stella scintillante
ci dice che non dovremmo mai fermarci
Di fare l'amore - Fare l'amore
Cosa c'è di più da desiderare?
|
||||
5. |
Common Sense
02:23
|
|||
It’s a thing that happens all the time
People calling you insane
Just for relying on your intuition, your common sense - and the power of your brain
Lots of people need to realize
They’ve been brainwashed royally
Just by relying on the information
Fed to their minds - by the power of TV
It’s a thing that happens all the time
People calling you insane
Just for relying on your intuition, your common sense - and the power of your brain
------ ITALIAN TRANSLATION ------
COMMON SENSE = BUON SENSO
È una cosa che accade di continuo
Persone che ti danno del pazzo
Solo per esserti affidato al tuo intuito, al tuo buon senso e al potere del tuo cervello.
Molti dovranno rendersi conto
Di aver subìto un lavaggio del cervello regale
Solo per essersi affidati alle informazioni
Alimentate nelle loro menti dal potere della TV
È una cosa che succede continuamente
Persone che ti danno del pazzo
Solo per esserti affidato al tuo intuito, al tuo buon senso e al potere del tuo cervello.
|
||||
6. |
Coming for you
02:26
|
|||
One way or another
We will turn the tables of this world
One day or another
You will face the fate that you deserve
We’re coming for you – we’re coming for you
Turning black into white
And the world will finally see a light – see a light !
One way or another
We will turn the tables of this world
We’re coming for you – we’re coming for you
And the world will finally see a light
We’re coming for you – we’re coming for you
You will face the fate that you deserve
And the world will finally see the light – see the light!
We’re coming for you – we’re coming for you
------ ITALIAN TRANSLATION ------
COMING FOR YOU = STIAMO VENENDO PER VOI
In un modo o nell'altro
Ribalteremo le sorti di questo mondo
Un giorno o l'altro
Affronterete il destino che meritate
Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi
Trasformando il nero in bianco
E il mondo vedrà finalmente una luce - vedrà la luce!
In un modo o nell'altro, cambieremo le carte in tavola di questo mondo
Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi
E il mondo vedrà finalmente una luce
Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi
Affronterete il destino che meritate
E il mondo vedrà finalmente la luce - vedrà la luce!
Stiamo venendo per voi - stiamo venendo per voi
|
||||
7. |
Everything is True
02:44
|
|||
Everything is true, everything is true
Everything is true - yes everything is true
No one ever lies – everyone is nice
Everything is true, everything is true
Everything is true - yes everything is true
No one ever lies – everyone is nice
Everything is true, everything is true
Yes everything is … true!
------ ITALIAN TRANSLATION ------
EVERYTHING IS TRUE = E’ TUTTO VERO
Tutto è vero, tutto è vero
Tutto è vero - sì, tutto è vero
Nessuno mente mai - tutti sono buoni
Tutto è vero, tutto è vero
Tutto è vero - sì, tutto è vero
Nessuno mente mai - tutti sono gentili
Tutto è vero, tutto è vero
Sì, tutto è... vero!
|
||||
8. |
Lockdown
02:45
|
|||
I’m moving around, moving around, moving around my house
Moving around, moving around, moving around my house
Under lockdown – under lockdown
Yes, I’m moving around my house, moving around my house Under lockdown - under lockdown
I’m moving around, moving around, yes I’m moving around my house
Moving around my house – under lockdown …
------ ITALIAN TRANSLATION ------
LOCKDOWN
Mi muovo in giro, mi muovo, mi muovo in giro intorno per casa
Muovendo in giro, muovendomi in giro per la casa
Sotto lockdown – sotto lockdown
Sì, mi muovo in giro, mi muovo, mi muovo in giro per casa
Mi muovo intorno a casa
Sotto lockdown - sotto lockdown
Mi muovo in giro, mi muovo, mi muovo in giro intorno per casa
Sotto lockdown
|
||||
9. |
So civilized
01:59
|
|||
I want to be so civilized
I wish to be sooo civilized
I wash my hands everyday
I put my finger in my nose
I wish to be sooo civilized
I wish to be sooo civiliiiized
So civilized - so civilized
------ ITALIAN TRANSLATION ------
SO CIVILIZED = COSÌ CIVILIZZATO
Voglio essere così civilIzzato
Vorrei essere così civilizzato !
Mi lavo le mani ogni giorno
Mi metto le dita nel naso
Vorrei essere così civilizzato
Vorrei essere così civilizzato !
Così civilizzato - così civilizzato
|
||||
10. |
Waterleak
05:26
|
|||
There’s water dropping down from the ceiling – on my head
Yes there’s water dropping down from the ceiling – on my head
And it’s going to be alright – it’s going to be just fine
It’s going to be alright
There’s water dropping down from the ceiling – on my head, on my head
There’s water dropping down from the ceiling – on my head
It’s going to be – it’s going to be alright
All I need is some help from my friends – from my friends
Yes all I need is some help from my friends, from my friends, from my friends
All I need is some help - from my friends
But where have they gone? All of my friends? Where did they go?
My frieeeeeeeeeeeeeeends !
Where have they gone? Where have they all gone?
------ ITALIAN TRANSLATION ------
WATERLEAK = PERDITA D'ACQUA
C'è dell'acqua che scende dal soffitto - sulla mia testa
Sì, c'è acqua che scende dal soffitto - sulla mia testa
E andrà tutto bene - andrà tutto bene
Andrà tutto bene
C'è acqua che cade dal soffitto - sulla mia testa, sulla mia testa
C'è dell'acqua che scende dal soffitto - sulla mia testa
Andrà - andrà tutto bene
Tutto ciò di cui ho bisogno è l'aiuto dei miei amici - dei miei amici
Sì, tutto ciò di cui ho bisogno è un aiuto dai miei amici, dai miei amici, dai miei amici
Tutto ciò di cui ho bisogno è un po' di aiuto - dai miei amici
Ma dove sono andati? Tutti i miei amici? Dove sono andati?
I miei amiiiiiici ?!! Dove sono andati? Dove sono andati tutti?
|
||||
11. |
Special case of madness
04:55
|
|||
It’s a special case – a special case of madness
Everyone is asking – everyone is wondering
It’s a special case
It’s a special case of madness
It’s a special case of madness
Special case of madness, special case, special case of madness
Special case, special case of madness
Fill the madhouse, fill the madhouse
Fill the madhouse, let’s fill the madhouse
For this special case of madness – of madness
Special case of madness, special case, special case of madness
Special case, special case of madness – of madness
Of madness – of madness!
Special case of madness, special case, special case of madness
Fiil the madhouse, fill the madhouse – let’s fill the madhouse
------ ITALIAN TRANSLATION ------
SPECIAL CASE OF MADNESS = CASO SPECIALE DI FOLLIA
È un caso speciale - un caso speciale di follia
Tutti chiedono - tutti si chiedono
È un caso speciale
È un caso speciale di follia
È un caso speciale di follia
Caso speciale di follia, caso speciale, caso speciale di follia
Caso speciale, caso speciale di follia
Riempite il manicomio, riempite il manicomio
Riempiamo il manicomio, riempiamo il manicomio
Per questo caso speciale di follia - di pazzia
Caso speciale di follia, caso speciale, caso speciale di follia
Caso speciale, caso speciale di follia - di follia
Di follia - di follia!
Caso speciale di pazzia, caso speciale, caso speciale di pazzia
Riempiamo il manicomio, riempiamo il manicomio - riempiamo il manicomio!
|
||||
12. |
Let them play
03:21
|
|||
(instrumental) - the band at its ganja best!
|
||||
13. |
Johnny
03:42
|
|||
(Extract from a Youtube video of a Covid vaccine fan):
"Covid vaccines are finally being recommended for children under 5! And don't forget, your child spends time around other people who ARE at higher risk, so vaccinating them DOES contribute to the safety of others, many of whom they love!"
Johnny ! Don’t you be afraid!
It’s just another jab
Fully tested in the lab
So roll up your sleeve
And don’t you disbelieve
In the tender loving care – of science (*church bells*)
Johnny! Don’t you be afraid!
You’re just a little boy
Without protection from the hoi polloi
I thought I heard you sneeze
You must have caught that new disease
You’ll need to put your life
In the hands of science
------ ITALIAN TRANSLATION ------
(clip sonoro da un video Youtube di un fan del vaccino Covid):
"I vaccini Covid sono finalmente raccomandati per i bambini sotto i 5 anni! E non dimenticate che I vostri bimbi passano del tempo in mezzo ad altre persone che SONO ad alto rischio, quindi vaccinarli contribuisce alla sicurezza degli altri, molti dei quali sono a loro cari!"
Johnny ! Non aver paura!
È solo un altro jab
Pienamente testato in laboratorio
Quindi rimboccati le maniche
E non essere incredulo
Nella tenera cura amorevole – della scienza (*campane di chiesa°)
Johnny! Non aver paura!
Sei solo un ragazzino
Senza protezione dagli hoi polloi (la gente / le masse)
Mi è sembrato sentirti starnutire
Devi aver preso quella nuova malattia
Ora dovrai mettere la tua vita
Nelle mani della scienza
|
||||
14. |
Going to Happen
01:50
|
|||
Baby baby, tell me what is going to happen
Baby baby, baby, tell me what is going to happen
To happen to me, to happen to you, to happen to all of us
Baby baby, baby baby,
Baby baby, tell me what is going to happen
To happen to me, to happen to you, to happen to all of us
Baby baby, I said baby, tell me what is going to happen
What is going to happen ?
------ ITALIAN TRANSLATION ------
Baby baby, baby, dimmi cosa succederà
Baby baby, baby, dimmi cosa sta per accadere
Che succederà a me, che succederà a te, che succederà a tutti noi ?
Baby, baby,
Baby, baby, baby - dimmi cosa sta per accadere
Che mi succederà, che ti succederà, che succederà a tutti noi ?
Baby baby, ho detto baby, dimmi cosa sta per accadere
Cosa accadrà?
|
||||
15. |
Riders
03:26
|
|||
We are riders
We are riders on the storm
We are riders, we are riders on the storm
Come winter, come summer, come winter, come summer
We are riders, we are riders on the storm
We are riders, riders – we are riders on the storm
We are riders, we are riders on the storm
Come summer, come winter, come summer, come winter
We are riders of the storm, we are riders on the storm
On the storm
------ ITALIAN TRANSLATION ------
RIDERS = CAVALIERI
Siamo cavalieri
Siamo cavalieri sulla tempesta
Siamo cavalieri, siamo cavalieri della tempesta
Sia che venga l'inverno, o che venga l'estate, che venga l'inverno o l'estate
Siamo cavalieri, siamo cavalieri sulla tempesta
Siamo cavalieri, cavalieri - siamo cavalieri della tempesta
Siamo cavalieri, siamo cavalieri sulla tempesta
Sia che venga l'estate, che venga l'inverno, che venga l’estate o l’inverno
Siamo cavalieri della tempesta, siamo cavalieri sulla tempesta
Sulla tempesta
|
||||
16. |
No No
02:27
|
|||
It's not a forgivable thing
To lie - to all the people
It's not a forgivable thing
No No
It's not a forgivable thing
No No
None the wiser are they
To see the lies
None the wiser
To see the lies
It's not a forgivable thing
To lie - to all the people
It's not a forgivable thing
No No
Oh no
None the wiser are they
To see the lies
None the wiser
To see the lies
|
Streaming and Download help
If you like the social service, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp